L#4892
Justin B Rye [MAIL] 1995-2001

SECTION XI: EXAMPLES

XIa - Example Sentences

ENGLISH I am glad to see you again
TRANSLATION <Sajan·ap ~ toar·a, uton·na dakoku on·numa·ukh·ap>
PHONETICS [s@'ZAn@p tO'AR@ u'tonn@ d@'koku Onnu'mAwx@p]
ROUGHLY sa-ZHAHnup taw-AHRa ooTONE-na daCOEcoo on-noomOWhup
SYNTAX Heart·1stExclusive (be) Happy·NeuterSubject 2ndPolite·Object Again Imperfective·See·Subjunctive·1stExclusive
 
ENGLISH Do you understand this language?  No, I don't
TRANSLATION <¿Erepith·ellu n·asau·oton?  Men·asau·ap>
PHONETICS [E'RepiTEllu n@'sAwOtOn   mEn@'sAw@p]
ROUGHLY eh-RAYpith-el-loo nassOW-oton?  men-aSOWup
SYNTAX Language·Proximate Imperfective·Understand·2ndPolite NegativeImperfective·Understand·1stExclusive
 
ENGLISH Please could you speak more slowly
TRANSLATION <¡Jejale desen·ukh·ut en tunthalá bei!>
PHONETICS [dZE'ZAlE dE'senuxut en tunT@'lA bej]
ROUGHLY djeZHAHleh deSAYnoohoot en toonthaLAH bay
SYNTAX Please Speak·Subjunctive·Optative2ndPolite ,That Slow More
 
ENGLISH Pardon?/what did you say?
TRANSLATION <¿Fe arfai·oton?>
PHONETICS [feaR'fAjOtOn]
ROUGHLY FAY urFIE-oton?
SYNTAX ?What Say·2ndPolite
 
ENGLISH Be quiet, I'm trying to read!
TRANSLATION <¡Khoi·ut gudarom! rildil·uk n·oas·ap>
PHONETICS ['xojut guDAROm   Ril'Diluk nO'As@p]
ROUGHLY HOEyoot gooDHARom, rilDHEElook naw-AHsup
SYNTAX PerfectiveBe·Optative2ndPolite Quiet Read·Infinitive Imperfective·Try·1stExclusive
 
ENGLISH Beware of the dog
TRANSLATION <¡Saiók·on ágou·ot!>
PHONETICS [s@'jokOn 'AQOwOt]
ROUGHLY saYOKE-on AHGHowot
SYNTAX Dog·NeuterOblique Notice·2ndOptativePolite
 
ENGLISH The island is too far off for us to see
TRANSLATION <Emisija ~ apuasan·a beit sirrop is numa·ukh·om>
PHONETICS [E'miSiZa:'pwAs@n@ bejt SiR'Rop iS nu'mAwxOm]
ROUGHLY eMEEshizh-uhh-PWAHsunna bate sheerROPE eesh noomOWhom
SYNTAX Island (be) Distant·NeuterSubject Too SoThat 3rdNeuter See·Subjunctive·1stInclusive
 
ENGLISH Which is the shortest way to town?
TRANSLATION <¿Fe·ra kuoise·don iathir ~ rofan·a bei?>
PHONETICS ['feR@ 'kwojSEdOn 'jATiR RO'fAn@ bej]
ROUGHLY FAYruh QUOYshedhon YAHtheer roFAHNa bay?
SYNTAX ?Which·NeuterSubject Town·NeuterOblique Road (be) Short·NeuterSubject More
 
ENGLISH May I sleep here?
TRANSLATION <¿Nullu bafanke·uk theinge·p?>
PHONETICS ['nullu b@'fANkEuk 'TejNQEp]
ROUGHLY NOOL-loo baFAHNG-keh-ook THAYNG-ghep
SYNTAX ProximatePlace Sleep·Infinitive BeAllowed·1stExclusive
 
ENGLISH Let's meet at the old market
TRANSLATION <¡Khoedok·on touortal·lon ochan·es ikufiau·m·or!>
PHONETICS [xO'eDOkOn 'towORt@llOn O'tSAnEs i'kufj@wmOR]
ROUGHLY haw-AY-dhokon TOE-wartalon otCHAHness eeKOOFyowmor
SYNTAX Old·NeuterOblique Market·NeuterOblique At·3rdNeuter Meet·Optative1stInclusive·Reflexive
 
ENGLISH Would you like something to drink?
TRANSLATION <¿E efoi·uk moek·ukh·oton?>
PHONETICS [e:'fojuk mO'ekuxOtOn]
ROUGHLY ehhFOYook maw-AYcoohoton?
SYNTAX Some Drink·Infinitive Want·Subjunctive·2ndPolite
 
ENGLISH How much does a beer cost?
TRANSLATION <¿Fatemaf ~ emme·ra gutho keabei·es?>
PHONETICS [f@'tem@f Em'meR@ gu'To kE'ABEjEs]
ROUGHLY faTAYmuf emMAYra gooTHOE keh-AHvayess?
SYNTAX ?WhatAmount (be) One·NeuterSubject Beer Cost·3rdNeuter
 
ENGLISH My head hurts
TRANSLATION <Alsala·p piakare·s>
PHONETICS [@l'sAl@p 'pjAk@REs]
ROUGHLY ulSAHlup pYAHk'ress
SYNTAX Head·1stExclusive Ill·3rdNeuter
 
ENGLISH Somebody help me - my house is on fire!
TRANSLATION <¡E pa·da fasimfe·u!  Lul·ap arnu·s·or!>
PHONETICS [e 'pAD@ f@'SimfEw   'lulAp @R'nusOR]
ROUGHLY ay PAHdha faSHEEMfeoo!  LOOlup urNOOsor!
SYNTAX Some 1stExclusive·Object Help·Optative3rdEpicene House·1stExclusive Burn·3rdNeuter·Reflexive
 
ENGLISH I asked a priest what they meant...
TRANSLATION <Korto·ra thulakhi·ap, ¿fe l·a is ol·loimtar·es?>
PHONETICS [kOR'toR@ Tu'lAC@p 'fe la 'iS Ol'lojmt@REs]
ROUGHLY korTOEra thooLAH-hyup FAYla EESH ol-LOYM-t'ress
SYNTAX Priest·EpiceneObject Ask·1stExclusive ?What Plural 3rdNeuter Imperfective·Mean·3rdNeuter
 
ENGLISH ...but he said he didn't know
TRANSLATION <...silal arfai, mi·ulasu·ap>
PHONETICS [Si'lAl @r'fAj mju'lAsw@p]
ROUGHLY shiLAHL urFIE mewLAHswup
SYNTAX But Say Negative·Know·1stExclusive
 
ENGLISH Put your sword on the ground!
TRANSLATION <¡Deira·n isija·don jika!>
PHONETICS ['dejR@n i'SiZ@DOn dZi'kA]
ROUGHLY DAYrun ishEEzhadhon jiKAH!
SYNTAX Sword·2ndFamiliar Earth·NeuterOblique Put·Optative2ndFamiliar
 
ENGLISH ...give me all your money!
TRANSLATION <¡iasomma·ra khir·an u·p fáru!>
PHONETICS ['jAsOmm@R@ 'CiR@n 'up 'fARu]
ROUGHLY YAHsom-murra HEErun OOP FAHroo!
SYNTAX All·NeuterObject Gold·2ndFamiliar To·1stExclusive Transfer·Optative2ndFamiliar
 
ENGLISH ...or I'll kill you!
TRANSLATION <ak na·da sueker·ap>
PHONETICS ['Ak 'nAD@ 'swekER@p]
ROUGHLY AHK NAHdha SWAYkerrup!
SYNTAX Or 2ndFamiliar·Object Kill·1stExclusive
 
ENGLISH Put on the ring!
TRANSLATION <¡Posaga sorari!>
PHONETICS [pO'sAQ@ sO'RARi]
ROUGHLY paw-SAHGHa sawRAHree
SYNTAX Ring Don·2ndOptativeFamiliar

XIb - Example Text

No prizes for identifying the following much-translated passage from a certain well-known work.  The affix-separating dots used elsewhere in this guide have been left out in order to give a more accurate impression of the natural appearance of an extended text; and some of the vocabulary for this exercise isn't given in the lexicon - that is, it has been generated specially, by means of regular derivation and/or random syllabification (see coinages section).  However, the grammar is all pretty straightforward, so I'd expect even casual readers to be able to guess bits of it.

  1. <Iasommara siburel erepithes ~ emmera, ta desenés ~ sorekha.>
  2. <Ukouo roenkhondon ores nana, tep guchara Sin-ar nikhomeson ámbies khufual, ta nuch balul.>
  3. <Narfai en etamma: ¡Alme, upathar anthokum, éria tulisannaum!  Upathar ida dede ~ jabainedon kaummos, ta pimmopabo ida dede ~ thuitagadon kaummos.>
  4. <Narfai: ¡Alme, jurdurfe ta sathenuot dedem orfeum, lemmo gerallekes buenekhon nomothukhes!  ¡Jinkeus dedem anthokum, melmo iasommara siburel bikharosa fonies tamioseukhomor!>
  5. <Silal Iakhuékh uduth ana lemmo jurdurfe ta sathenuot e kuadijarla orfe numaukh.>
  6. <Iakhuékh narfai: Ua; emmera mufene, ta emmera erepith sumfada fakanes; ta khajueotellu ondaimpi.  Ukouo seach, e ankat serau, ida or manfilleanesor.>
  7. <¡Darach uduth anaum, erepith jeojékum, lemmo ida en desen miasauokhor!>
  8. <Nuch Iakhuékh la ida iasommara siburel bikharosa fonies tamiose, ta jurdurfe orfeukor rirekies.>
  9. <Daruo onjinkemos Babel, alba nuch Iakhuékh iasommara siburel erepithes jeojék, ta nuch Iakhuékh la ida iasommara siburel bikharosa fonies tamiose.>

SECTION XII: Lexicon