For some years now I've been amusing myself by planning exactly what I would try in the way of “spelling reform” if I woke up one morning and found that the Revolutionary Stalinist–Linguist Party had mounted a coup and appointed me as World Dictator. Details of my proposal for a Revolting Orthography (modestly titled “Romanised English”) are unlikely ever to become available; for now I want to get it clearly established exactly how mad this scheme is. The problems with our current system are sufficiently well known that I feel no need to rehearse them all here; and people have been protesting about the situation for centuries. So just what is wrong with the idea of switching to something better? Anti‐reformists come in thirteen basic flavours, with arguments summarisable as follows.
Throughout this essay, example spellings, pronunciation guides, and so forth are marked out as follows…
|English words, letters etc.:||angle‐bracketed||
|Foreign words, letters etc.:||ditto, italicised||
|Proposed revised spellings:||double‐bracketed||layk dhis|
|Rough pronunciation guides:||capitalised in quotes||“LYKE THISS”|
|Phonemic transcriptions:||IPA in slant‐brackets||/lɑɪk ðɪs/|
Now enriched with Unicode – for explanations see also my Phonemic Transcription Key. (If you're wondering where the angles are, sorry: it'll be because your browser is ignoring my CSS…)
The existing spelling system is traditional; if it was good enough for my grandparents then it's good enough for everybody! I refuse to learn any new system, whatever its supposed merits!
The normal reply by your run‐of‐the‐mill wimpish gradualist
reformer tends to be something along the lines of: Oh dear!
I'll have to try to persuade you it's a good thing. Well,
uh, look; the old style gives
GH well over a dozen possible
BridGHam, CallaGHan, doGHouse, drouGHt,
EdinburGH, eiGHth, GHost, ginGHam, hiccouGH, houGH, HuGH,
KeiGHley, lonGHand, louGH, ouGHt, siGHt, touGH! The new
version is quicker, easier, more elegantly logical, and less cruel
to small children (or indeed the billions of adults apparently
doomed to learn English as a world language). Please try to
be a bit more open‐minded!
I on the other hand prefer the kind of reply that goes: Eat leaden death, loathsome bourgeois counter‐revolutionary running‐dogs! (Did I say giving me Absolute Power would necessarily be a good thing?)
Giving English a phonetic writing system, with one symbol for each sound, would produce a range of ridiculous ill‐effects, such as the following:
- Compound sounds like “J” (which is phonetically “D” + “ZH”) would have to be clumsily spelled out in full (sojaybecomes dzhey).
- Trivial phonetic distinctions, as between the two kinds of “T” in “Tea‐sTrainer”, or of “A” in “hAtbAnd”, would require distinct spellings; and subtle dialectal vowel distinctions – as between Glaswegian and Bronx versions of “CAT” – would further confuse matters.
- “Do you want to?” would have to be spelt the way it's pronounced – as one word, dzhawonnuh?
The correct response to this argument, overlooked surprisingly often by supposed experts, is: You [ʩǂ̼ʚ̃ʡ]wit! Who said anything about a phonetic system? All we need is one that's roughly graphemic (“one reading per grapheme”) and preferably phonemic (“one spelling per phoneme”) and/or morphemic (“one spelling per morpheme”).
In such a system,
If we spelled words as they're pronounced, confusion would reign (or rain) since homophones likefisher/fissure,minor/miner,two/to, andsession/cessionwould become indistinguishable.
Reply: These words already are indistinguishable when
spoken, but when did this fact last cause you any significant
inconvenience in a conversation? People naturally avoid
ambiguities in speech unless they're trying to contrive a pun, so
if you write as you would speak homophones are no problem.
Contrariwise, ambiguous spellings like
bow, close, does, dove,
lead, live, minute, number, read, use, wind, wound currently
are a problem; and such misleading homographs (or do I
mean heterophones?) could be sorted out by the most moderate of
Besides, there will be plenty of slack in the system to
distinguish between fisher and fisyur, maynor
and mayner; and as for
cession… what does it mean,
anyway? I'm not making these examples up, you know.
Other major world languages faced with the homophony problem have found solutions such as the following:
toas ²@. This is unworkable in an alphabetic script, though numerals might make sentences such as
We won two to one tooless confusing.
Morgen(“morning”) is a noun and
morgen(“tomorrow”) isn't. English word‐classes are a bit chaotic for this, though it might help for pronouns (to distinguish
yewand so on).
seis unmarked where it means the grammatical reflexive pronoun (“him/herself”), but the homophonous word for “I know” is treated as more significant, and thus “stressed” as
sé. Compulsory diacritics like this would probably be unpopular in English, but we might allow for them as an optional extra (no versus nó)…
Any phonemic script would need to provide distinct graphemes for each of the forty or so phonemes of English, which means seriously expanded typewriters! We'll need either ugly diacritics or entirely novel letters – for instance,show(two phonemes, /ʃ/ + /oʊ/) will have to become something like šō!
Answer: At present almost every letter of the alphabet is severely
overstrained – it's “EY” as in
beAuty, “BEE” as
numB, “SEE” as in
musCle, “DEE” as in
hanDkerchief, “EE” as in
siEvEd, “EFF” as in
oF, “JEE” as in
Gnomonic, “AITCH” as in
“EYE” as in
busIness, “GEY” as in
Jaeger, “CAY” as
Knee, “ELL” as in
couLd, “EM” as in
Mnemonic, “EN” as in
damN, “OWE” as in
leOpard, “PEE” as in
Pneumonic, “KEW” as in
Quay, “AHR” as in
dossieR, “ESS” as in
“TEE” as in
husTle, “YOO” as in
bUild, “VEE” as in
Volkslied, “DOUBLEYOO” as in
Wry, “ECKS” as in
rouX, “WIGH” as in
mYrrh, “ZED” as in
capercailZie! But in a reform, what's to stop us
using two‐letter graphemes (as in sh ow)? That
way there are more than enough possibilities; we can even retire
X, and our existing ugly diacritic, the
apostrophe! One new vowel symbol would be handy; I'd go for
O as in
But by the way, while we're addressing hypothetical typewriter manufacturers, I'd better warn them that the old QWERTY keyboard will be declared ungoodthinkful too. Its deliberately unergonomic layout, designed to slow down common sequences on early manual typewriters, is a thoroughly pointless legacy once we're typing different common sequences on unjammable palmtop keypads.
This revised spelling scheme looks completely alien to English orthographic traditions. If schoolchildren are taught only the new version, we'll lose touch with our literature; our cultural heritage will be lost unless kids can read Shakespeare in the original!
Normal reformers' reply: Aren't you overreacting a bit? We'll phase it in slowly, so there's plenty of time to reprint the classics – most of the editing required is simple search‐and‐replace work. Compare the gradual process of metrication. Other languages manage spelling reforms once a generation; and the Japanese seem to be perfectly happy using several very different writing systems in parallel!
My additional remarks: First – if, as is here conceded, the old orthography looks so very unlike a reasonable one… why stick with it? People complained about the jarring novelty of electric lights, but I don't hear anyone these days campaigning for a change back. Second – anyone caught using pecks and bushels after the tenth anniversary of my glorious rule will be branded on the forehead with the word idiot. And third – trying to read Shakespeare “in the original” is futile. As originally composed, it was…
I am a ſubieƈt ﬁt to ieaﬅ withall, / But farre vnﬁt to be a Soueraigne. And remember, he never once spelt his name
passmade a good rhyme for
ſhorter; the author's name was more like “SHEXPAIRR” than “SHEYKSPEEAH”.
In other words, the whole thing is unintelligible without either an annotated translation, which might as well be in a reformed spelling, or weeks of specialised training, which would be no more worthwhile than teaching every child how to pilot a biplane.
Adult readers recognise whole words by their overall silhouettes, not by decomposing them into the sounds. What's the point of improving the correspondence of sounds and symbols? It'll only mean we have to relearn the silhouettes! (And then of course we'll have to go through the whole thing all over again the next time the language changes…)
Reply: Actually, there are three skills involved in fluent reading…
doesn't one though?) is a stumbling‐block many schoolchildren never really get over.
squilliformgive you any trouble? You may not consciously spell out (e.g.) the word
H A N D B A G, but if it was just a silhouette you'd have to learn it separately from
handbagor indeed <Handbag> – look closely at those letter shapes!
The upshot is that spelling reform might be briefly awkward for word‐recognisers, but would eventually be an advantage even for them – if only because it allows more hieroglyphs to fit on a page! For children (and many, many adults), it would be an enormous, immediate, and permanent improvement. Or at least, as good as permanent; if the orthodox system can outlive its best‐before date by half a millennium, we can leave the next reform for Buck Rogers to worry about.
What about a spelling reform's incidental effects on word‐games, abbreviations, and so on? If the dictionary contains more Ks and Zs than Ds and Hs, the scrabble‐players are going to riot!
Reply: Ah, yes, a much more intelligent point. (Okay, I
admit it, this one's a plant; I've never seen it considered
anywhere else, but I thought it deserved an airing.)
Scrabble‐players will have to decide whether to play “historical”
or “recalibrated” Scrabble; the rest of us will just have to get
used to the idea that the
E.U. is the Y(uropian)
K.O.s are N(ok)‐A(wt)z, the
C.I.A. is the S(entral) I(ntelijens) E(yjensi), and
G.H.Q. is a J(eneral) H(ed)‐K(worterz)!
A.I.D.S. may still be A.I.D.S., but this is no
longer the same as the word eydz; and since any serious
reform would also change the names of the letters, even
the unaltered initialisms may be hard to recognise in speech:
A.I. for instance becomes “AH EE”. If you think
that's confusing, count yourself lucky I'm not reforming the
Phoenician‐derived alphabetical order!
Come to think of it,
I.D., O.K., and many others
(especially tradenames) are already anomalies, not standing for
any particular real series of English words; and acronyms such as
ufo are effectively
independent of their original forms too. Do we make it
aydi, leyzer or I.D., L.A.S.I.R.? And as for
G.N.U. (“GNU's Not Unix”)… I don't particularly care what
happens in these cases; but the marketing director of
The orthodox system, which spellsqualifications,joints, andchangesexactly as French does, is very useful for those who know French and want to learn English, or vice versa. Changing the spellings to, say, kwolifikeysyonz, joyntz, ceynjiz will make polyglottism even rarer!
Reply: True, our Norman‐influenced orthography is a bridge between English and French. But why force everyone to learn it as the only spelling system for English? Most Asian (or even Scandinavian) learners of English care little for French; and Texans would be better off with a bridge towards Spanish. Personally, I would have been happy to learn a bit about Anglo‐Norman during my years as a French student, but nobody wanted to tell me anything about it then!
There are three main problems with spelling English as Anglo‐Norman:
A, E, I, O, Uas “EH EE EYE OWE EWE” (as in no other writing system on the planet), rather than approximately “AH EH EE OH OO” (as in Old English, Finnish, Latin, Indonesian, Swahili… etc.). The first hurdle for language teachers is usually to persuade pupils that (e.g.)
deiis “DAY‐EE” not “DEE‐EYE”; a spelling reform that made English less insular would be a great help here.
Oin place of
cOme, lOve, sOup, tOngue, and many others where a
Uwould be awkward in clerical handwriting (too many consecutive vertical strokes).
Cell. Germanic “K”s didn't soften like this. Result, confusions such as
Celt, sCeptic, Coelacanth, maCintosh!
Gin. Again, English “G” sounds never obeyed this rule; hence the inconsistencies in
Give, Gaol, judGment, marGarine.
Uto signal exceptions to the above (
gUild, qUoin, tongUe) – especially unwelcome in that it interferes with the following.
QUfor the “KW”‐sound in
QUeen(the Anglo‐Saxons had preferred to write
VerVe(with a pointless final
E, as usual).
THe(hopelessly mixed up with the “TH” in
uSerS(leaving idle the more appropriate
viSion(never properly recognised as a distinct sound).
All in all, we're better off without our Anglo‐Norman heritage!
English is full of vocabulary items borrowed from other languages – some fully naturalised, some just temporary visitors. This is largely because its anything‐goes attitude to spelling places no restrictions on words likecinquecento,Fraulein, orconnoisseur. If we reform these their sources will become unrecognisable! Besides, what are we going to do with names likeEinstein,Munich, orCaesar(and come to that,Rye)?
Reply: English is hospitable to immigrant words because it has
simple morphology, rich phonology, and a cosmopolitan
tradition. Spelling is irrelevant – witness the
futon, taken from
languages that don't even spell them in the same writing system as
we do! My policy on imports would be:
Fräuleinisn't pronounced “FRAWLEEN”. They may not be able to guess how it is pronounced, but that problem will if anything be reduced by the reform.
Hin German a century ago) or doubt about the best romanisation (Koran or Qurʾān? Shintō or Sintoo?). Never mind.
connoisseur, it's an English one with no special right to a funny spelling – the French say
connaisseur. The same applies one way or another to the mock‐French spellings of all the words and phrases in the following list:
blancmange, bon viveur, double entendre, épergne, forté, locale, morale, nom‐de‐plume, papier‐mâché, rationale, resumé, table d'hôte.
Spain, Munich, Pekingare English words, and so get reformed (Speyn, Myunik, Piykinh) no matter what the locals call them.
alias, Hades, nisi, Julius Caesar) have acquired “anglicised” pronunciations. These are genuinely problematic; should they be respelt (Juwlius Siyzar), or even repronounced (“YULI‐OOS KY‐SAR”)? And come to that, the Shakespearean play was
The Tragedie of Ivlivs Cæſar, originally pronounced “JOOH‐LEE‐OOS SAY‐ZAR”! Fortunately, some shortcuts can be taken; archaisms can be treated as foreignisms.
Geoffrey Ewan Quinnwon't necessarily have to re‐monogram all his possessions as the property of Mr Jefri Yuan Kwin. However, new names should be spelt sanely; and anyone who wants to avoid constantly telling people “Well, okay, it's pronounced FANSHAW but it's spelt
Featherstonehaugh” should switch. I for one would be perfectly happy to become a romanised Ray.
Spellingwrestlingas we do is a useful guide to the word's provenance. In its Old English form the word was indeed pronounced with an audible “W”, “T”, and “G”. If we change our spelling we'll lose all these clues!
Reply: If etymology is a sufficiently important subject that
primary school children are forced to master a Mediaeval
Reenactment writing system on this basis, why are those children
never actually taught even the basics of linguistic
history? Surely any kid who has gone to the trouble of
learning an etymological spelling for
should be entitled to go on and take the subject at GCSE
level! But somehow I suspect that most people find etymology
supremely unimportant in their lives… If anyone ever
needs to know the origin of the word reslinh,
there will still be dictionaries about. Come to that, they
will be easier to use (you can find the word under R) and
have more room for etymologies (as they need less room for
Besides, why stop at Old English? Why not write everything in Proto‐Indo‐European? English spelling is much less help as a guide to lexical history than it would be if anyone cared, featuring as it does…
reign/rain. These spellings might seem to imply that
rain, was until recently pronounced “REAGAN”. However, a millennium or so ago,
reignwas a Latinate word pronounced “REH‐NYUH” (with no “G”);
rainwas a Germanic word pronounced “REGHN” (with a definite “G”).
gingembraz); likewise for the apparent components of
arrowroot, cockroach, crayfish, hangnail, lapwing, outrage, penthouse, pennyroyal, wheatears, woodchuck, wormwood.
ague/cute, apron/mop, coy/quit, cryptic/grotesque, epée/spade, equip/skiff, fancy/pant, gopher/waffle, sovereign/soprano, tradition/treason, tulip/turban.
aCHe, agHast, aiSle, aLmond, ancHor, arbOUr, bUry, cauGHt, (musical) cHords, coLonel, couLd, crumB, deliGHt, demeanOUr, dingHy, fOetus, foreiGn, gHastly, gHerkin, gHost, glamOUr, hauGHty, iSland, lacHrymose, limB, lisTen, neighbOUr, postHumous, Ptarmigan, QUeue, redouBt, rHumb, rHyme, roWlocks, sCent, Scissor, sCythe, sovereiGn, spriGHtly, thumB, tongUE, Whole, Whore. All the capitalised letters are spurious, and often they were deliberately added as “improvements” by incompetent etymologists.
I'm not saying we should necessarily wipe out such etymological
traces as the specific unstressed vowels in
interadministrative or even the Greek
philosopher (which can all convey useful
morphological information); just that
etymology isn't one of an orthography's main concerns.
The trouble with a more phonologically representative spelling system is that it would reveal the nonstandard ways dialect speakers interpret the graphemes of written English.Tutorfor instance is “TOODUR” to a Nebraskan, “TEWTRR” to an Aberdonian, and “CHOO'AH” to a Cockney; woe betide any speaker of BBC English who tries to impose some lah‐di‐dah “standard spelling dialect” on the inhabitants of the East End!
Reply: At last we're getting to the non‐trivial arguments! Yes, there's an important problem here that the system has to deal with carefully. But its nature is still obscured by several layers of misunderstanding, which I'll try to handle quickly:
There are four basic ways in which accents can vary:
bayalmost as “BUY” (while
buybecomes more like “BOY” and
boylike “BOOY”). Cockneys have no trouble distinguishing them and lining them up correctly with the written forms, so this is irrelevant to the orthography.
thinthe same as
fin). If the spelling system makes more distinctions than you do, you can ignore them while reading, and your difficulties in learning to write will be nothing new or serious (“Hmm, is it spelled theft or feft?”). On the other hand if it makes fewer distinctions you'll have serious trouble reading (“Hmm, does it mean THREE or FREE?”). The lesson I draw from this is that the spelling system should make all the available phonemic distinctions – and not just the ones the Queen makes.
In summary, then… as long as people understand the ways accents vary (a body of knowledge which will clearly be one of the main influences on the system's rules, but which any Cockney already needs for communication with non‐Cockneys), there is no reason to imagine that there are any insurmountable problems here – how many of the people who claim that creating a pandialectal scheme is impossible have ever even tried?
A purely phonemic system (obeying the principle of One Spelling Per Phoneme) would often mean giving divergent spellings to different forms of a single morpheme, concealing relationships between words in contexts such as…
One of the few merits of the old style is that it makes obvious the connection between
- catsanddogs, which would have to become katS and dogZ, with two different plural markers;
- stress‐shiftingPHOtograph – phoTOGrapher – photoGRAPHic(or less dramatically,REal – reALity);
- “softening”critic/critiCism, analogue/analoGy, fuse/fuSionetc.;
- vowel‐shiftedsanity/sAne, obscenity/obscEne, divinity/divIne, conical/cOne, punish/pUnitiveetc.nationandnational, which will be disguised if they're respelt neyshn and nashønal.
Reply: Absolutely – the morphemic principle (One
Spelling Per Morpheme) conflicts with the phonemic system and is
worth making concessions over. Affixes that still work as
productive processes, like plural
‐s or past tense
‐ed, should be given consistent single spellings
wherever possible (including words such as
publicly/cyclicALly, wiry/fiEry where the conventional
spellings are flagrant breaches of this principle).
Likewise, compromises can be found for the stress‐shift and
consonant‐softening cases, though there is room for debate about
how far it should be allowed to complicate things…
nacional– and Welsh doesn't even enforce stable initial letters: “nation” is
cenedl, but “in a nation” is
bIzarre, pidgIndistinct from the schwa‐sounds of
bAzaar, pidgeOn(a distinction rarely allowed for in US spelling reform proposals). It makes more sense to write unstressed syllables with the normal range of vowel symbols, and rely on the reader to apply appropriate schwaing rules.
fuSionand its many relatives, which are easy to accommodate, I am unconvinced by the idea of special treatment for “softening”
G. Are they really live phonological processes? The suffix
‐ichardly deserves a special spelling rule of its own to cover “IKAL/ISSITY”!
natural/nAture, recess/recEde, senility/senIle, conical/cOne, humble/hUmility– it should be self‐evident no matter how we spell it that (e.g.) “short IH” is often related to “long EYE”. It would be a step forward if English‐speakers recognised this explicitly, rather than just vaguely taking the two sounds to be “the same thing”.
abound/abundant, destroy/destruction, fool/folly, join/junction, ordain/ordination, receive/reception, solve/solution, voice/vocal, and all the crypto‐doublets quoted in the etymology section?
All this talk is pointless. The anglophone nations are too lazy, ignorant, and superstitious; even if you were world dictator, you'd never get them to cooperate on a project that involved this much work and was this insulting to all their ludicrous national traditions. Americans think any attack on theirhonoris un‐American, Brits are still stuck in the Middle Ages, and Australians of course think literacy's for poofs… Besides, none of them can think straight about phonological issues, largely because their brains are hopelessly clogged with Anglo‐Norman delusions.
Reply: Well, I'm certainly glad I didn't say that…
Imagine the heartaches / Of diplomatic attaches / When the wind detaches / Their false moustaches
In case you're wondering, no, I don't believe that this sort of wholesale spelling reform would be a workable proposition, but I'm so sick of watching Aunt Sally reform proposals being pelted with ridiculously inadequate arguments that I thought it would make a nice change if I wrote something equally biassed and unfair in the other direction… So don't expect me to provide a Mailbox like the one on my anti‐Esperanto page! The flaws of the standard orthography are indefensible – but it has an extensive Installed User Base, and can thus afford to ignore criticism in exactly the same manner as Fahrenheit thermometers, QWERTY keyboards, and certain software packages, which can all rely on conformism, short‐termism, and sheer laziness for their continued survival.